1. Type and
Formality/ Typ und Formalität
Let’s have
a look at this basic chart. Until you have a feeling for what goes together and
what does not, you should consult it out on occasion.
Schauen wir uns zunächst die folgende Tabelle an. Diese
solltet ihr, bis ihr ein Gefühl dafür habt, was zusammen passt und was nicht,
bei Gelegenheit konsultieren.
click to enlarge, by SilberRegen 2011 |
The notes within the fields refer to the obi.
minus: do not wear together
all kind: this obi type works with this kimono type
formal: choose more formal obi of this type
informal: more informal obi of this type work
Die Notizen in den einzelnen Spalten beziehen sich jeweils auf den Typ Obi.
Minuszeichen: besser nicht zusammen tragen
all kind: alle Obi dieses Typs passen
formal: formellere Obi dieses Typs passen
informal: informellere Obi dieses Typs passen
Be aware that if the formality of an kimono (kamon!) rises you'll probably have to rise the formality of your obi, too. In particular, this applies to edo-komon, iromuji. If these have one or even more crests, consider to change "all kind" into "formal". Moreover, if tsukesage and houmongi do have crests (especially when over one) cross out nagoya as option, just to be save.
Seid euch darüber im Klaren, dass mit der Formalität eures Kimono auch die des Obi steigen sollte. Im speziellen kann dies bei Edo-Komon, Iromuji, Tsukesage und Houmongi der Fall sein. Bei ersteren ersetzt alle "all kind" durch "formal", bei Tsukesage und Houmongi streicht zur Sicherheit den Nagoya-Obi lieber ganz raus.
Formality tendencies within obi types/ Formalitätstendenzen innerhalb eines Obitypes:
- gold and silver embroidery -> formal
- gold and silver weaved into fabric -> formal
- heavy embroidery -> formal
- rather plain single coloured, less motives -> informal
- longer obi -> formal
- Gold- und Silberstickerei -> formell
- Gold- und Silberfäden eingewebt im Stoff -> formell
- viele Stickereien -> formell
- eher einfarbig, einzelne Motive -> informell
- längerer Obi -> formell
Both of these obi are fukuro obi, but while I would wear the upper one with formal kimono only, the lower one goes better with the informal one, e.g my komon.
Obwohl beide Obi hier Fukuro sind, würde ich den oberen nur zu formelleren Kimono tragen, während der untere eher zu informellen passt, z.B. auch Komon.
formal fukuro-obi |
informal fukuro-obi |
Achtung: Sehr graphische, einfache, gold- /silberfarben gemusterte Obi sind fast immer Tanzobi! Diese werden ausschließlich zu Tanzkimono und Bühnenkostümen (Kabuki etc.) getragen.
While maru-obi are clearly very formal obi, you'll have to be careful with fukuro and nagoya. Nagoya-obi are, compared to other obi types, a rather late invention meant to make kimono dressing easier (like tsuke obi).
While modern nagoya and fukuro can mostly beseparated into nagoya=informal and fukuro=formal (like I implied in this post), older specimen of nagoya could be re-sewn maru or fukuro, thus making them formal. Older fukuro on the other hand may have a wide range of formality, since full-width obi were standard in earlier days. A hint might be the length, longer obi tend to be the more formal ones, and of course their design.
The same goes for tsuke-obi, which I didn't list in the chart. Modern ones can be considered as "nagoya" formality-wise, but older ones (rather rare) could also be re-sewn fukuro or even maru.
Während Maru-Obi immer als formell anzusehen sind, trifft dies bei Fukuro- und Nagoya-Obi leider nicht immer zu.
Moderne Versionen können meist bedenkenlos als formell (Fukuro) und informell (Nagoya) einsortiert werden, wie ich es in diesem Post bereits andeutete. Ältere Exemplare jedoch mögen aus diesem Schema herausfallen, weil manch ein Fukuro- oder Maru-Obi umgenäht wurde, was den entsprechenden Nagoya-Obi wesentlich formeller macht.
Dies trifft ebenso auf Tsuke-Obi zu: Während Moderne zumeist als "Nagoya" gehandhabt werden, können ältere Exemplare eventuell geänderte Fukuro und Maru sein. Es empfiehlt sich, den entsprechenden Obi auf seine Länge (formelle Obi sind oft auch die Längeren) und sein Design hin zu prüfen.
You may notice, that this cart only contains kimono and obi types I already explained in previous posts. I think this way it is easier to use, while rare and special kimono/obi types will be discussed later anyway.
"Irotomesode" and "kurotomesode" are put together into "tomesode" as well as "chu-furisode" and "oo-furisode" into "furisode". They're basically treated the same in this matter.
"Ko-furisode" are not included here on purpose. They are mostly worn together with hakama and therefore falling out of the scheme. Like this you'll wear a hanhaba obi underneath.
If you wish to wear ko-furisode without hakama (untypical, but not unpractisable) put them together with the other furisode.
Manch einer wird bemerkt haben, dass ich in die Tabelle nur bereits besprochene Obi- und Kimono-typen gepackt habe. Das liegt daran, dass ich der Meinung bin, dass für es für den Anfang wesentlich einfacher ist zu überschauen und seltene, sowie spezielle Kimono-/Obisorten später noch einmal extra erklärt werden.
"Irotomesode" und "Kurotomesode" wurden zu "Tomesode", "Chu-" und "Oo-Furisode" zu "Furisode zusammengeschlossen, da sie hier im Prinzip gleich zu behandeln sind.
"Ko-furisode" finden sich mit Absicht nicht in der Liste, weil sie fast ausschließlich mit Hakama und folglich mit Hanhaba-obi darunter getragen werden. Solltet ihr Ko-Furisode ohne Hakama tragen wollen (nicht üblich, aber möglich) packt sie einfach zusammen mit den anderen Furisode.
Next part: Seasonality(coming soon)
Zu Houmongi kann man also auch Nagoya Obi (einen formellen) tragen? Ich habe ja jetzt auch einen Houmongi, also könnte ich mir endlich mal Nagoya Obi zulegen YOSH! xD
ReplyDelete@ Aichi: Ich würde sagen das hängt davon ab, was für einen Houmongi du hast und was für einen Nagoya du willst^^ Wenn dein Houmongi voll mit Wappen ist würde ich eher davon abraten.
ReplyDeleteWenn du allerdings deinen Vintage-Houmongi meinst, würdest du mit einem schicken Vintage Nagoya, der recht formell daher kommt, bestimmt nicht falsch liegen(^.^)
Ja, ich habe ja bisher nur den Houmongi =)
ReplyDeleteMal schauen, was ich so finde an Nagoya Obi.
Vielen Dank =) Deine Einträge sind SUGOI!